Версия для печати

Американцы, как шпроты

Американский самолет сбитый во Вьетнаме Американский самолет сбитый во Вьетнаме kommersant.ru

На минувшей неделе американцам все-таки удалось удивить.

Официальный представитель Белого дома Джош Эрнест заявил, что «если бы российские пилоты общались на английском, их действия соответствовали бы международным правилам безопасности». Такая практика, по его словам, помогла бы избежать «несчастных случаев» в небе над Сирией.

Уже не раз отмечалось, что Псаки ушла, но дело ее, как говорится, живет.

Для начала Эрнест перепутал гражданскую авиацию с военной. В гражданской авиации, действительно, для безопасности полетов переговоры принято вести на английском языке. А вот о том, что существуют некие «международные правила безопасности» для военных пилотов, которые предписывают им общаться на английском, слышать не приходилось.

Возможно, Эрнест ошибся, и правила принятые для авиации стран НАТО назвал международными. Так, и безопасности НАТО это не очень помогает, причем, даже в рамках вооруженных сил одной страны. Кажется, что за последние несколько десятков лет не было ни одного конфликта с участием стран НАТО, где от «дружественного огня» американцев не гибли бы их союзники, а то и их собственные военные. А о том, как «международные правила» помогают гражданскому населению – свежий пример – госпиталь в Кундузе. Причем, «Врачи без границ» заранее предупредили контингент НАТО в Афганистане, где находятся. Уж лучше бы не предупреждали…

В нашем же случае, речь идет об общении с потенциальным противником.

Даже если не вспоминать о том, что НАТО прервало все общение с российской стороной с началом антироссийских санкций, то достаточно сказать, что в рамках сирийской операции поведение американцев дружественным точно не назовешь. Россия неоднократно предлагала сотрудничество и США, и НАТО, но…

Как недавно отметил замминистра обороны России Анатолий Антонов, Россия согласна на широкое взаимодействие с США по сирийскому вопросу, однако Вашингтон на это не готов. В рамках контактов по вопросу безопасности полетов над Сирийской Арабской Республикой США «категорически отказываются от слова “сотрудничество”», сказал Антонов. Вашингтон отверг даже предложение Москвы совместно заниматься спасением пилотов сбитых над Сирией самолетов.

После этого о предотвращении, каких несчастных случаев бормочет Эрнест? Может быть о тех, когда МиГи неизвестного происхождения гоняют всю турецкую авиацию? Или речь идет о заявлении сенатора от штата Арканзас Тома Коттона, который призвал Соединенные штаты к открытым воздушным боям в небе над Сирией? Или о тех несчастных случаях, которые могли произойти с пилотами королевских ВВС Великобритании, чуть не получившими приказ оснащать самолеты ракетами «воздух-воздух» на случай отражения атаки российских самолетов? Так ведь сами потом испугались собственной смелости.

Видимо, Эрнест подразумевает, что американцы просто бояться вступать в конфликт с русскими летчиками, пока те говорят на русском языке. Русский язык, он ведь тоже – наше оружие.

Говорят, то ли во время войны в Корее, то ли во Вьетнаме, американцы провели сравнительный анализ русского и английского языков, и пришли к выводу, что американские пилоты должны побеждать русских. Оказалось, что, согласно исследованию, команды на английском должны звучать короче. Соответственно, реакция американских пилотов в бою должна быть быстрее.

Но на практике все оказалось иначе, и фантомы горели куда как чаще мигов. Удивленные своим катастрофическим поражением и озадаченные парадоксом, американцы исследовали реальные переговоры русских пилотов. И выяснилось, что в бою русские летчики не заморачиваются литературным языком, а чаще употребляют выражения, которые в словарях обычно не печатают.

Вот и сейчас американцы, видимо, слушают наших пилотов, а понять не могут. И даже теперь боятся лишний раз взлетать, заявив, что сокращают количество вылетов своей авиации.

По этому поводу, вспоминается недавняя история с Латвией, которая хотела добиться отмены российского эмбарго на шпроты. В Россельхознадзоре тогда очень удивились, получив несколько томов документов об устранении недостатков на латышском языке. Ведомство отреагировало на это с недоумением: «у нас нормальные деловые отношения с коллегами из Латвии, всегда было полное взаимопонимание, но с подобным мы встретились впервые», — заявила тогда пресс-секретарь Россельхознадзора Юлия Мелано. Латышам дали понять, что если они хотят вернуться на российский рынок, то и документы должны предоставить на русском языке.

Вот и в Сирии так же: кто хозяин в небе, того и язык. Американцам можно лишь посоветовать, что если хотят летать над Сирией, а то и вообще на Ближнем Востоке, пусть русский учат.

Оцените материал
(2 голосов)

Похожие материалы (по тегу)